Who am I Quem Sou Eu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Who am i? |
|
|
| Quem Sou Eu? |
That the lord of all the earth, |
|
|
| Que o Senhor de toda a terra |
Would care to know my name, |
|
|
| Se importaria em saber meu nome, |
Would care to feel my hurt. |
|
|
| Se importaria em sentir minha dor. |
Who am i? |
|
|
| Quem sou eu? |
That the bright and morning star, |
|
|
| Que a Estrela da manhã |
Would choose to light the way, |
|
|
| Escolheria iluminar o caminho |
For my ever wondering heart. |
|
|
| Do meu aventureiro coração. |
|
|
|
|
|
Not because of who i am. |
|
|
| Não por causa de quem sou |
But because of what you've done. |
|
|
| Mas pelo que fizeste |
Not because of what i've done. |
|
|
| Não por causa do que fiz |
But because of who you are. |
|
|
| Mas por causa de quem és. |
|
|
|
|
|
Chorus: |
|
|
| Refrão: |
I am a flower quickly fading, |
|
|
| Eu sou uma flor que vai murchando |
Here today and gone tomorrow. |
|
|
| E que logo então se esvai |
A wave tossed in the ocean, |
|
|
| Uma onda no oceano, |
A vapor in the wind. |
|
|
| Um vapor ao vento. |
Still you hear me when i'm calling, |
|
|
| E ainda escutas quando clamo. |
Lord you catch me when i'm falling, |
|
|
| Senhor, me levantas quando caio |
And you told me who i am. |
|
|
| E me dizes quem eu sou. |
I am yours. |
|
|
| Eu sou teu |
I am yours. |
|
|
| Eu sou teu |
|
|
|
|
|
Who am i? |
|
|
| Quem sou eu? |
That the eyes that see our sin |
|
|
| Para que os olhos que vêem nossos erros |
Would look on me with love |
|
|
| Me olhassem com amor |
And watch me rise again |
|
|
| E me fizessem prosseguir |
Who am i? |
|
|
| Quem sou eu? |
That the voice that calmed the sea, |
|
|
| Para que a voz que acalmou o mar |
Would call out through the rain, |
|
|
| Ainda busca acalmar |
And calm the storm in me. |
|
|
| A tempestade que há em mim |
|
|
|
|
|
Not because of who i am. |
|
|
| Não por causa de quem sou |
But because what of youve done. |
|
|
| Mas pelo que fizeste |
Not because of what i've done. |
|
|
| Não por causa do que fiz |
But because of who you are. |
|
|
| Mas por causa de quem és. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I am a flower quickly fading, |
|
|
| Eu sou uma flor que vai murchando |
Here today and gone tomorrow. |
|
|
| E que logo então se esvai |
A wave tossed in the ocean, |
|
|
| Uma onda no oceano, |
A vapor in the wind. |
|
|
| Um vapor ao vento. |
Still you hear me when i'm calling, |
|
|
| E ainda escutas quando clamo. |
Lord you catch me when i'm falling, |
|
|
| Senhor, me levantas quando caio |
And you told me who i am. |
|
|
| E me dizes quem eu sou. |
I am yours. |
|
|
| Eu sou teu. |
|
|
|
|
|
Not because of who i am. |
|
|
| Não por causa de quem sou |
But because of what you've done. |
|
|
| Mas pelo que fizeste |
Not because of what i've done. |
|
|
| Não por causa do que fiz |
But because of who you are. |
|
|
| Mas por causa de quem és. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I am a flower quickly fading, |
|
|
| Eu sou uma flor que vai murchando |
Here today and gone tomorrow. |
|
|
| E que logo então se esvai |
A wave tossed in the ocean, |
|
|
| Uma onda no oceano, |
A vapor in the wind. |
|
|
| Um vapor ao vento. |
Still you hear me when i'm calling, |
|
|
| E ainda escutas quando clamo. |
Lord you catch me when i'm falling, |
|
|
| Senhor, me levantas quando caio |
You told me who i am. |
|
|
| E me dizes quem eu sou. |
I am yours. |
|
|
| Eu sou teu. |
I am yours. |
|
|
| Eu sou teu. |
I am yours. |
|
|
| Eu sou teu. |
|
|
|
|
|
Whom shall i fear? |
|
|
| A quem temerei? |
Whom shall i fear? |
|
|
| A quem temerei? |
'cuz i am yours. |
|
|
| Porque eu sou teu |
I am yours. |
|
|
| Eu sou teu. |
|
|
|
|
|